Diógenes Céspedes
Es curioso como en el Sur quedan reminiscencias de la cultura francesa, introducidas sin duda con el tráfico de personas en la frontera, especialmente durante el siglo 18 y durante los 22 años de la dominación haitiana. Esa costumbre del setrén sanjuanero no es otra cosa que los regalos que en Francia y su colonia de Saint-Domingue se entregaran las familias para el día de Año Nuevo.
Esta costumbre tiene vigencia todavía hoy en Francia y se llama en francés "les etrennes", es decir los regalos que se estrenan en Año Nuevo.
Los sanjuaneros y la gente en el Sur copiaron casi miméticamente la expresión francesa y donde iba la s sonora de plural, la convietieron en s sorda aglutinada al sustantive "etrennes", eliminaron la l de "les" y la palabra aglutinada vino a quedar en setrén. He ahí el origen etimológico de setrén en español dominicano. Lo cual muestra cómo la linguística en su división emimológica ilumina la cultura de ambos países: Haití y la República Dominicana.
Cópiale esta explicación a tus amigos del Sur y San Juan para que queden iluminados.
Esta costumbre tiene vigencia todavía hoy en Francia y se llama en francés "les etrennes", es decir los regalos que se estrenan en Año Nuevo.
Los sanjuaneros y la gente en el Sur copiaron casi miméticamente la expresión francesa y donde iba la s sonora de plural, la convietieron en s sorda aglutinada al sustantive "etrennes", eliminaron la l de "les" y la palabra aglutinada vino a quedar en setrén. He ahí el origen etimológico de setrén en español dominicano. Lo cual muestra cómo la linguística en su división emimológica ilumina la cultura de ambos países: Haití y la República Dominicana.
Cópiale esta explicación a tus amigos del Sur y San Juan para que queden iluminados.
No hay comentarios:
Publicar un comentario